Все алфавиты | На главную | Язык Арахау | Проза и стихи | Грамматология и графология | Прогнозы и гадание | Фото и графика | Новости сайта

Монгольские письмена

Урало-алтайская гипотеза

 

МОНГОЛЬСКИЕ ПИСЬМЕНА. Появление письма у кочевых монгольских племен вызвано сложным переплетением культур и религий. Все монголоидные письменности формально восходят к арамейскому алфавиту, а вот необычный стиль письма к иным древнеписьменным традициям. Вертикальное (сверху вниз) направление строк (из-за чего монголоидные письменности еще называют вертикальными) появляется уже в 8-14 вв. в несторианских рукописях (Несторианское письмо). Однако устойчивую вертикальность и аллографичность приобрели согдийское письмо и развившееся из него уйгурское письмо, к которому непосредственно восходят монгольские алфавиты. Стабилизирующим фактором вертикального направления строк в монгольских текстах стало китайское письмо, где такая необычная для нас манера графики была ритуально-традиционной и предпочтительной. Вторым косвенным влиянием китайской традиции было применение монголами кисти для письма.

а
о
у
ы
е э (я) ё ю и
Дуализм гласных

В Центральную Азию издавна проникали зороастризм, сибирское шаманство, несторианство и манихейство, однако из всех религий прочно здесь закрепился буддизм в форме ламаизма. Именно он является краеугольным камнем монгольской культуры с 16-17 вв. Тибетское письмо, как элемент ламаистского культа, наложило отпечаток на монгольскую графику. Так в 1587 алфавит галик, разработанный просветителем Аюши-Гуши для транскрипции санскритских текстов, несмотря на сохранение стиля монгольского вертикального письма носит заметное влияние тибетской системы графем.

В 13 в. лама Пагба (Пассепа) из тибетского монастыря Сакья в подражание тибетскому силлабарию создает династийное, т.н. «квадратное» письмо пагба (пассепа). Оно очень нравилось покорителю Китая, монгольскому императору Хубилаю. Однако после его смерти пассепа использовалось уже только как орнаментальное и, можно сказать, вскоре было забыто.

А в 18 в. духовный лидер Северной Монголии (Халхи) богдо-геген Дзанабадзар (1635-1723) создает на тибетской основе приземистые буквы алфавита соёмбо (от санскритского svayambhu − сам себя творящий). Применение и этого письма было кратковременным. Письменность соёмбо отражает определенный этап в развитии монгольского языка, в частности, эволюции долгих гласных, поэтому является ценным источником в лингвистических исследованиях. Особый знак этой письменности, соёмбо, стал национальным символом Монголии и изображен на государственном флаге (с 1921 года), и на гербе (с 1992 года), а также на деньгах, почтовых марках и т. д.

Примерно в то же время Дзанабадзаром было разработано горизонтальное квадратное письмо, которое было вновь открыто в 1801.

Собственно монгольское письмо разработал в 1307-11 тибетский лама Чоджи Одсер (Чой-чжи Осор). Это письмо до сих пор используют монголы Китая (во Внутренней Монголии), сохраняя вертикальную строчность и полифонный характер его букв.

В 13-14 вв. под сенью индо-тибетской философии в Монголии бурно расцвела лингвистика и связанное с ней проектирование новых алфавитов. Монголы изучали грамматические трактаты Панини, 5 в. до н.э.; Тонми Самбхоты (Самбаты), 7 в.; Зая (Сажа) Пандита, Гунгажалцана, 12-13 вв. Пагба-лама пишет труд «Разъяснение познаваемого», работают толкователи и комментаторы буддийских текстов Сумба Хамбо Еши Бальчжир, Балдан Цорчжэ, Агван Дандар Лхарамба, Сахар Лубсан Сультим.

Начиная с 16-17 вв. единый доселе монгольский язык стал распадаться на диалекты, которые приобретали со временем статус отдельных языков.

В 1648 Зая-Пандит (настоящее имя Намхай-Чжамцо) создает «ясное письмо» тодо-бичиг, наиболее точно передающее фонетику ойратского языка (см. Калмыцкое письмо). Калмыки (буквально «отделившиеся») пользовались им до 1924, а в 1943-57 Калмыцкая АССР была вообще временно ликвидирована. Ойраты КНР (торгуты, олёты, дэрбэты, хошуты, хойты и др.) применяют «ясное письмо» по сей день. Тем не менее во всю идут процессы ассимиляции ойратов с собственно монголами (например, в Баянгол- и Боротала-монгольских автономных областях Синьцзяна).

В 1910 политический и духовный деятель Агван Доржиев сконструировал бурятское письмо, которое продержалось в России до 1931 (этим письмом можно было без особых проблем записывать русскоязычные тексты). Переход бурят на латиницу совпал с закрытием и упразднением ламаистских храмов. То, что бурятское письмо все же продержалось столь долго при советской власти во многом объясняется позицией известного ученого-востоковеда Г.Ц. Цыбикова. Он долгое время отстаивал реформированный алфавит монгольского образца.

С 17-18 вв. по 1930 монгольское письмо, отчасти модифицированное было в ходу в Туве (Танну-Тува в 1921-44 независимое государство), на котором печатались газеты. (Танну-тувинцы – устаревшее название тувинцев, населяющих непосредственно Туву в отличие от тех тувинцев, которые живут за ее пределами).

Монгольское письмо и ламаизм имели неплохие виды на некоторые народы Сибири (например, алтайцев и хакасов), у которых возникла синкретическая религия бурханизм, сочетающий ламаизм с шаманством. И сейчас эти процессы во многом не предсказуемы. О степени влияния монгольских племен на эти народы говорит тот факт, что до 1948 алтайцев именовали ойротами, а в 1921-58 Бурятия носила название Бурят-Монгольской АССР.

1 февраля 1941 года Монголия официально перешла на модифицированный латинский алфавит, который некоторое время успешно использовался для печати книг и газет. Однако, уже спустя два месяца, 25 марта, это решение было отменено. Согласно официальным объяснениям, принятая система письма оказалась недостаточно продуманной: она не охватывала всех звуков монгольского языка и была сложна в использовании. Принятие кириллицы произошло практически одновременно с кириллизацией в СССР, поэтому отказ от латиницы мог быть обусловлен политическими соображениям.
В монгольском варианте латиницы существовали дополнительные буквы: ө, ç [ч], ş [ш] и ƶ [ж], y [ү]. Буквы f, h, p, v использовались редко (q, w, x практически не употреблялись).

Часто монгольский язык транскрибировался китайскими иероглифами — ими записан, в частности, единственный сохранившийся экземпляр «Сокровенного сказания монголов». С усилением позиций ламаизма с 17 в. для монгольского языка начинает использоваться тибетский силлабарий, зачастую не модифицированный, но с соблюдением норм орфографии вертикального старомонгольского алфавита. Монголы, обращенные в ислам, пользовались арабской графикой.

Из немонгольских народов вертикальным письмом пользовались маньчжуры. В 1632 ученый Дахай добавил к монгольским буквам диакритику, которая и отличает маньчжурское письмо от родственных ему систем. В настоящее время несколько измененное маньчжурское письмо в ходу у малочисленного маньчжурского племени сибо, населяющего Чапчал-Сибоский автономный уезд (Chábùchá'ěr Xībó zìzhìxiàn) в Или-Казахском автономном округе (Іле Қазақ автономиялы облысы; Yīlí Hāsàkè zìzhìzhōu) на крайнем западе КНР в долине р. Или..
Есть сведения, что эвенкский язык
в КНР тоже использует старомонгольское письмо.

В Китае эвенки представлены 4 этнолингвистическими группами, которые объединены в две официальные национальности, проживающих в Эвенкийском автономном хошуне (Èwēnkèzú Zìzhìqí) в городском округе Хулун-Буир автономного района Внутренняя Монголия (столица – г. Баян-Тохой, расположенный около города Хайлар).

орочоны (Èlúnchūn Zú) живут во Внутренней Монголии, в провинциях Хэйлунцзян (уезд Нэхэ) и Ляонин;
эвенки (Èwēnkè Zú) в Хулунбэйэре  включают небольшую группу собственно эвенков в деревне Аолугуя (уезд Гэньхэ), которую сейчас перемещают в пригород уездного центра; сами себя они называют «йэкэ», китайцы – Yakute, так как они возводили себя к якутам.
Есть еще хамниганы – сильно монголизированная группа живут в Старобарагском хошуте;

солоны – в бассейн р. Хайлар для них образован Эвенкийский автономный хошун.

Буряты населяют местность Шэнхэн в Северном Китае, но нет данных используют ли они старомонгольское вертикальное письмо.

 

Тибетская ученость и огромная жизненная энергия (или по выражению евразийца Л. Гумилева, пассионарность) не позволили исчезнуть с лица земли маргинальным островкам монгольских этносов в окружении иных культур. Наиболее известен поволжский анклав калмыков, испытавших русское влияние. Но есть еще афганские моголы (иранское влияние), кукунорские монгоры (тибетское влияние) и хайларские дауры (маньчжурское влияние).

В языковедении существует урало-алтайская гипотеза, предполагающая родство алтайских языков (тюркских, монгольских, тунгусо-маньчжурских, а также японского и корейского), уральских языков (венгерского и др.) и, возможно, дравидийских языков. В этой связи будет интересным сопоставить схожесть структур письменностей, которые обслуживают вышеперечисленные языки (См. Венгерские руны, Тамили, Уйгурское письмо и др.).

Почти всем урало-алтайским языкам в той или иной мере свойственна агглютинация, когда к неизменяемым основам слов присоединяются стабильные грамматические показатели. Например, в монгольском языке: ял − победить, ял-агд − быть побежденным, ял-агд-ал − поражение (сравните с флективным словообразованием в русском языке). Агглютинация требует четкости в определении границ между словами. Таким своеобразным словоразделом является сингармонизм − противопоставление (оппозиция) гласных по двум признакам: смягчению (небная сингармония) или огублению, как в калмыцком языке (губная сингармония). Например, слово «небо» в таких языках звучало бы либо «небе», либо «ныбо». Более того, некоторые слова могут образовываться при крайнем однообразии гласных. Сравните, в эвенкийском «ана-джа-ра»- толкают, но «сонго-джо-ро» − плачут; в венгерском megfejtését.

Особая типология слога , выраженная варьированием гласных, делает возможным игнорированием их на письме. Речь идет о полифонии (многозначности), когда две фонемы являются вариантами друг друга. Такой вот фонетический зороастризм! Полифонный характер монголоидных письменностей − средство, снимающее отчасти диалектные различия. В монгольском письме джагун / дзагун / зуун «сто»;    модон / мудун «дерево».

В орхоно-енисейском письме некоторые согласные имеют два написания − для мягкого и твердого звуков. Поскольку большинство всех гласных в урало-алтайских языках часто однообразны, для однозначного чтения бывает достаточным фиксация одного гласного (а то и вовсе их пропуск):в венгерском embrk ember-ek -«люди»; بللار бала-лар «дети» (в киргизском).

Создатель реформированной казахской арабицы А. Байтурсунов предложил решение, названное Е. Поливановым гениальным: перед каждым словом ставился знак, аналогичный скрипичному или басовому ключу в нотах, показывающий, к переднему или заднему ряду относится относится слово; для каждой же пары гласных (а/э, о/ё, и/ы) достаточно было при такой записи всего одной буквы. Однако такое экономное решение проблемы сингармонизма гласных оказалось неприменимым ни к казахской латинице, ни к казахской кириллице.

Второстепенность гласных (сравните похожесть некоторых гласных и согласных графем в монгольском письме:н/а;  б/у (, обусловленность качества гласного структурой слова дали повод некоторым исследователям считать монгольские и орхоно-енисейские письменности слоговыми, что по сути не верно. С другой стороны, возможно монгольские писцы предпринимали попытки придать вертикальному письму принципы индийских силлабариев.

Примечательно, что в орхоно-енисейском письме 5 вариантов знака для k. Форма этой графемы зависит от вокального окружения  ы, о/у, е/и/я, ё/ю, а. Здесь только для «к» дуальное членение графической системы согласных заменено пятеричным. (Что это − новация или реликт?) В венгерских рунах известно три аллографа для k kokuk, обусловленных позицией фонемы в слове. Т.о. монголоидные письмена являются еще и аллографическими, т.е. буквы алфавита имеют несколько вариантов в зависимости от того начинают ли они, заканчивают ли слово или находятся в середине. Аллографический характер монголоидных алфавитов, возможно, родимые пятна поздних семитских систем письма -арабской   и   сирийской).

Странное дело, но латинское письмо также знакомо с аллографами для k. Сравните правило написания букв C/Q/K. (Совпадение это или следы культурных влияний? А может, архетипы письменных структур?)

Еще одна важная деталь системы урало-алтайской фонологии − неразличение на письме некоторых согласных звуков, например, глухих и звонких: п/б, т/д, к/г, ц/ч, дж/дз/з, а также й/ж. Сравните скудный инвентарь консонантных графем в корейском алфавите и озвончение глухих зуков в интервокальной позиции: -.pak, tonbagi. Похожие метаморфозы претерпевают и тамильские согласные: வீணாக  − vīnāka > vīnāha, சிங்கம்cinkam > singam лев).

Из монгольских языков русским заимствованы: баламут (balamud, balamad), богатырь baγatur (исходно, вероятно, титул у тохаров; в совр. монг. «герой»), есаул (jasaγul), караул (qaraγul), малахай (malaqai, malaγai «шапка»), орда (ordun дворец, ханская ставка), др.-рус. числительное тьма, темень (предположительно от tümen «войсковое подразделение в десять тысяч» в значении несметного количества), улус (ulus административная единица, в совр. монг. страна, люди), ямщик (jam дорога), ярлык (jarlig указ, повеление), ясак «дань» (jasaγ правительство, правление).

 

 

 

 


Лит.:

Монгольские языки // ЛЭС; Монголоведение // ЛЭС;  Санжеев   Г.Д., Сравнительная грамматика монгольских языков, т.1, М.,  1953: Кондратов   A.M.,  Книга о букве, М.,  1975; Зограф  И.Г., Монгольско-китайская интерференция. Язык монгольской канцелярии в Китае, М., 1985; Поливанов Е.Д., Основные формы графической революции в турецких письменностях СССР // Новый Восток, кн. 23-24, М., 1928.

Ссылки:
http://www.krysstal.com/writing_mongolian.html
 

 

 

 Рейтинг@Mail.ru

 

 

Hosted by uCoz