Все алфавиты | На главную | Язык Арахау | Проза и стихи | Грамматология и графология | Прогнозы и гадание | Фото и графика | Новости сайта

Коптский алфавит

Грамота из тьмы египетской

 

КОПТСКОЕ ПИСЬМО – буквенное письмо с элементами консонантного, восходящее к греческому. Восемь букв

Эмблема коптской церкви

(ϣ, ϥ, Ϧ, ϧ, ϩ, Ϫ, ϭ, ϯ) – стилизация египетских (ɴχнмı) иероглифов. Создано во 2 в. переводчиками Библии. В отличие от греческих, коптские (кɤπτϯıοϲ) буквы иногда заваливаются влево. Коптское письмо создано во 2 в. переводчиками Библии в целях пропаганды христианства. В 1-5 вв. греческими буквами с добавлением демотических знаков из древнеегипетского письма писались магические, т.н. старокоптские тексты. Коптское письмо обслуживает одноименный язык, относящийся к семито-хамитским (афразийским) языкам, и является прямым потомком древнеегипетского языка. Попытки использовать греческий алфавит для передачи древнеегипетского языка известны еще в 3 в. до н.э. А в период римского владычества греческими буквами в древнеегипетских текстах писались слова иностранного происхождения.

Коптский язык был официальным для западной манихейской церкви – в 5 в., манихейство раскололось на западную и восточную ветви с центрами в Александрии и Вавилоне (позже в Самарканде). На коптском записаны «Кефалайя» (Главы) и «Гомилии» – коллекция первого поколения после Мани и «Книга псалмов» . Эти памятники манихейской литературы были обнаружены в Египте близ Файюма.

Переводились на коптский язык и многие гностические произведения. Главными теоретиками гностицизма были александрийские египтяне Валентин, Василид и Карпократ, которые писали по-гречески. Переводы на коптский язык произведений гностиков относятся к очень ранней эпохе; во всяком случае, среди древнейших из дошедших до нас коптских рукописей (3 в.) имеется перевод на саидский диалект большого гностического сочинения валентинианского толка (оригинал неизвестен), названного условно «Вера – Премудрость», а также две книги Йеу и отрывок из неизвестного гностического трактата.

В наше время близ Наг эль-Хаммади было найдено тринадцать папирусных кодексов 3-4 вв., содержащих переводы на коптский язык более 40 гностических сочинений – апокрифические евангелия («Истины», «От Египтян», «От Фомы», «От Филиппа»), апокалипсисы Иакова, Петра, Павла, Досифея, Адама, трактаты и т.п. Оригиналы большинства из них неизвестны. Около полувека назад у Мединет Мади были обнаружены в песках и коптские рукописи манихейского характера, содержащие послания Мани, псалмы, логии (изречения), проповеди.

1 – заглавные буквы;
2 – строчные буквы;
3 – цифровые значения;
4 – звучание;
5 – графонимы (названия букв).

 

Примечания:
* только в бохайрском диалекте;
** только в ахмимском диалекте;
Звонкие г, д, ζ (g, d, z) употребляются только в заимствованиях.
Буква
ι встречается в основном в начале слов, в середине и используют сочетания ϵι=ι.
Буква ɤ используется, как правило, в сочетаниях αɤ, ϵɤ.
Некоторые буквы на письме заменяют сочетаниями:
ө
=τϩ, φ=πϩ, χ=κϩ, ξ=κϲб ψ=πϲ.

Буква ϭ может читаться и как [ky].
Буква
ɴ является немой в сочетании мɴτ [mt].

Гласные могут выражать гортанный взрыв [’].

Иногда у омеги было числовое значение 800, а у внеалфавитного знака ք – 900.

½ – г', 1888 – α,ωпɴ

С 12 в. арабский язык проникает даже в литургические тексты. К 16-17 вв. коптский язык (мϵτρϵмɴχнмı, что соответствует новоегипетскому mdt rm n Kmt букв. «речь людей Египта») выходит из разговорного употребления, а с 1906 начал вытесняться и из культовой сферы (литургия совершается в основном на египетском диалекте арабского языка, коптский патриарх даже автографы пишет по-арабски, правда, добавляя к ним крест; на коптском зачитываются только цитаты из Библии). Процесс арабизации, включая исламизацию, начался в Египте в 641 и завершился к 14 в. Поскольку коптский язык был распространен в сельской местности (и вплоть до 4 в. был преимущественно языком необразованных египтян) арабские завоеватели долго не могли его искоренить. В 536 разделение христианства в Египте на ортодоксальное и особое «коптского» делает Египет театром ожесточенной религиозной вражды (у каждой из церквей появляется свой патриарх). Поэтому копты поначалу спокойно встретили захват страны арабами, чье владычество предпочли греческому. Арабские завоеватели на первых порах санкционировали официальное употребление коптского языка вместо греческого. С 8 в. официальным языком Египта стал арабский.

Египетский диалект арабского языка значительно отличается от арабского. В Египте официального статуса не имеет, хотя копты совершают литургии в основном именно на нем. Египетский диалект арабского содержит коптские субстраты в словарном запасе, фонологии и синтаксисе. Например:  ir-'rɑ̄gil da "этот человек" (литературный вариант "человек этот" hāðā-r-radʒul. В 2008 в Википедии открыт раздел на египетском диалекте арабского языка. Этот факт многими был расценен как начало раскола арабского языкового единства.

Однако притеснения начались уже с патриаршества Александра II (704-729), при котором Абу эль-Азис изгнал коптский язык из официального употребления и наложил дань на монахов. Монахи обязаны были носить клеймо церкви и монастыри разрушались при всяком удобном случае, коптам предписывалось носить одежду, отличную от одежды мусульман (темно-голубой цвет, черные тюрбаны, деревянный крест 5 фунтов веса на шее и т.д.), и ездить только на ослах и мулах. Лишь при хедиве Мухаммеде Али-паше копты с 1769 достигли равноправия с мусульманами (в частности им разрешили строить храмы, причем иногда даже выше рядом стоящих мечетей, и восстанавливать заброшенные монастыри).

В сер. 19 в. считалось, что коптский язык (наряду с древнеегипетским, кушитскими, берберо-ливийскими, а также хауса и чадскими языками) составляют хамитскую семью. Однако дальнейшие исследования М. Коэна и Дж. Гринберга не подтвердили особого «хамитического единства», противопоставленного семитическому.

Есть указания исследователей (Х.А. Кинк «Египет до фараонов») на то, что древнейшее население Египта имело дравидоидный антропологический тип.

За пределами Египта это письмо известно среди коптских общин Судана (г. Донгола, г. Абри), Эфиопии и Ближнего Востока. В 6 в. коптское письмо было заимствовано нубийцами (см. Нубийское письмо) и оказало косвенное влияние на эфиопский силлабарий. Считается, что ряд специфических букв коптского алфавита были заимствованы армянским, грузинским алфавитами, а также кириллицей и глаголицей.

 

1 – буквы т.н. «старокоптского письма»;
2 – монограммы и спецсимволы.

Коптское письмо отличается от других алфавитов неполногласием (редуцируются i и e). Сложно сказать связано это со спецификой строения языка или проявлением архаичной консонантной (или консонантно-слоговой) структуры, характерной для семитских алфавитов. Не совсем обычно и слгогоделение в коптском языке – VC-VC, а не только CV-CV, как, например, в русском: ɴχнτκ nhēt-k (две морфемы, пять фонем) [en.hē.tek] 'в тебе' (букв. 'ты-в').
αүω ϩм-π-мϵϩ-ϣοмɴτ ɴ-ϩοοү α-ү-ϣϵλϵϵτ ϣωπϵ
awō hempmehšóment enhó'w awšelé't šōpe
«На третий день они поженились» (Иоан. 2:1).

Как правило, редуцированная гласная на письме обозначается надстрочной чертой, надстрочной точкой (иногда подстрочной точкой, если буква имеет выносной надстрочный элемент, как например ϐ): ɴ [en].

Похожим свойством обладали этрусское письмо, а также енисейские руны. Из современных алфавитов, где проявляются вторичные признаки «консонантизации», интересен пример калмыцкого кириллического письма (в слове зачастую передается только гласный первого слога, а в последующих слогах гласные выпадают или редуцируются: зе-рг храбрость, хул-сн камыш, кө-дл-мш работа, көдл-мш-чнр рабочие Аш-тр-хн Астрахань.

В саидском диалекте коптского языка 5 гласных: а, е, ē, о, ō. Буквы ι и ү (οү) передают консонантно-полугласные звуки i/y и w/u. Гласные могут выступать в качестве гортанного взрыва [']: ɴ-ϩοοү [enho'w]; ϣαατ [šo't]резать, ϲϵϵπϵ [s'ap'], остаток, αροϣ ['roš] становиться холодным, мαɴοүοү [m'no'] кормить.

Как уже говорилось в коптском письме почти каждая буква имела два прочтения – чисто консонантное (С) и превокальное (еС). Исключение составляли буквы, использующиеся только в словах греческого происхождения (д, z, ө, ξ, φ, χ), они имели только консонантное звучание.

До 640 официальное письмо византийской провинции Египет. В настоящее время культовое письмо Коптской христианской церкви (ϯϵккλнϲıα ɴρϵмɴχнмı ɴορɵοдοξοϲ) монофизитского толка (копты крестятся слева направо указательным перстом). Официальный титул коптского патриарха – папа Александрии, Пентаполиса и Эфиопии (с 1959 Эфиопская православная церковь, ранее подчинявшаяся коптскому патриарху, стала автокефальной). Вплоть до 9 в. коптский патриарх проживал в монастыре св. Макария в пустыне, с сер. 11 в. резиденция патриарха находится в Каире (до этого – в Александрии). У коптов сильно развита демонология; большую роль играют учения о мытарствах и наполненных чудовищами безднах, о душах, испытывающих материальные муки или продолжающих за гробом изъятую от превратностей земную жизнь. Распространена вера в силу амулетов; долго держался обычай бальзамирования трупов. Интересно, что по Библии именно на берегах Нила почти четыре года прятался маленький Иисус вместе с Девой Марией и ее мужем Иосифом от преследований царя Ирода. И сегодня места, где останавливалось Святое Семейство, являются предметом паломничества христиан со всего мира.

1 – коптские дополнительные буквы;
2 – прототипы из древнеегипетской демотики;
3 – иероглифические прототипы.

 

Основателем коптской церкви считается евангелист Марк. Резиденция коптского патриарха находилась раньше в г. Александрия, а с 9 в. в Каире. Сейчас коптскую церковь возглавляет Шенуда III (Παπα Αϐϐα Ϣϵɴοүϯ πıмαϩ ϣοүмτ). Кроме 25 епархий, в его ведении находятся митрополии в Иерусалиме, Хартуме и Омдурмане, а также 12 епископств, главным образом в странах Африки. Ок. 90 тыс. последователей коптской церкви живут в Судане, где она называется Нубийской православной церковью (восточно-христианские деноминации Судана составляют 1-5% от населения страны).

Коптов 8 млн. чел., что составляет примерно 13% от населения Египта. В настоящий момент копты – самая многочисленная христианская община на Ближнем Востоке. Антропологически отличающееся от арабов жители долины Нила называются феллахи (от араб. 'пахарь') составляют 2/3 населения страны. Феллахи говорят на арабском языке и, в отличие от коптов, исповедуют ислам.

Ок. 151 тыс. египтян являются копто-католиками. В 1741 коптский епископ Афанасий вступил в унию с Римско-католической церковью, хотя католический патриархат учрежден лишь в 1824.

 

Шенуда III и его автограф арабским письмом: شنوده

Копты по-арабски قبط; от искаженного греческого Άιγυπτιος Египет, по-копстки гүπϯιοϲ, или күπϯιοϲ. Возможно, это эллинизированная форма древнеегипетского Hwt-ka-Ptah (Дом души 'ka' бога Птаха), так называли и столицу Древнего Египта – Мемфис. Арабское название Египта مصر восходит к древнееврейскому названию страны מִצְרַיִם‎ [mitzráyim] – «страна двух проливов».

Страбон упоминает еще одну версию – из греческого Aἰγαίου ὑπτίως ('ниже Эгейского моря'). Интересно, что у греков был известен царь Эгей (Αἰγεύς, Αἰγέως), имя которого можно соотнести с греческим корнем Αἰγ (козел). Вспомним и легендарная эгиду – щит, сделанный из шкуры козы Амалфеи (Ἀμάλθεια), вскормившей Зевса на  Крите в пещере Козьей горы (Αἰγαῖον ὄρος). Этот же корень угадывается в имени Эгипт (Αΐγυπτος), эпоним Египта. 

по-арабски; возможно восходит к древнеегипетскому названию Мемфиса Хи-Ку-Пта «Дом Ка Пта») потомки фараонов, на протяжении веков подвергавшиеся арабизации. Особенно этот процесс усилился с 16 в. после завоевания Египта турками. Сейчас копты населяют долину Нила этнически однородными деревнями (во многих деревнях Верхнего Египта копты составляют большинство). Копты преобладают также в городах Луксор, Абу-Куркас, Манхари, Ахмим.

Фахми Ибрагим Хилаль.

 

Копту Бутросу (Петру) Гали в 1908 удалось стать премьер-министром Египта, но, правда, он через два года был убит экстремистами. Его внук Бутрос Бутрос-Гали стал в 1977-91 главой МИД Египта, а затем генсеком ООН.

Реакцией коптов на агрессивность мусульманских фундаменталистов (в первую очередь «Братьев-мусульман») в правление Анвара Садата явилось создание собственных экстремистских организаций – таких, как جماعة الامه القبطيه «Умма кубтыйя – Коптская нация»), добивавшаяся создания коптско-христианского района в Верхнем Египте. Эмблема организации – «фараонов крест» наl раскрытой Библией с цитатой «Настанет день», девиз – «И благословил народ из Египта»

«Умма кубтыйя – Коптская нация» создана в 1952 адвокатом Фахми Ибрагим Хилалем (ابراهيم فهمى هلال), который прославился похищением непопулярного патриарха Юсаба (Иосифа) II в соборе св. Марка в Каире и требованиям к властям открыть коптское радиовещание и ввести преподавание коптского языка в египетских школах.

В 2005 группой активистов разработан «коптский флаг», используемый в основном многочисленной диаспорой.
Роль литературного языка с 4-11 вв. играл саидский диалект коптского языка (распространен на юге близ древней столицы Фивы, современный Луксор), после замененный бохайрским диалектом (распространен в окрестностях Александрии, древнего Ракотиса, бывшего места обитания коптского патриарха). Известны также субахимский, ахмимский и файюмский (Фаюм – Πιοм) диалекты.

 В 1893 открыта духовная семинария, а в 1954 на территории патриархата в Каире основан Коптский институт высших исследований, который является важным центром по изучению коптской христианской традиции. Предпринимаются определенные попытки возродить коптский язык в качестве разговорного. Основные печатные органы Коптской церкви: журналы El-Keraaza (Утверждение) на арабском и английском, Watany (Родина) на арабском.

В конце 1950-х Коптская церковь находилась в самом тяжелом кризисе за всю свою историю. Достаточно сказать, что при патриархе Юсабе II (1946-56) всего за десять лет около 50 тыс. коптов обратились в ислам. Начало возрождения Коптской церкви и языка оказалось связанным с именем патриарха Кирилла VI.

Сравнение букв:
1 – коптское письмо;
2 – арабское;
3 – армянское письмо;
4 – глаголица (ш, х, ж, ч).

 

Несмотря на замкнутость египетской культуры в себе, языки мира заимствовали из местного лексикона немало слов. Русское слово 'скит' восходит к имени египетского монастыря Ϣιϩнτ Шиэт (впадина Вади-Натрун на северо-востоке Ливийской пустыни). Имена Мина (имя древнеегипетского божества плодородия mnw), Онуфрий (от древнеегипетского 'священный бык' или wnn-nfr 'он-кто-есть-сохраняющийся-хорошо'), Пахом (π-αχοм горе, π-αχωм орел), Пафнутий (παπ-ɴοүτϵ божий человек), Паисий, Таисия (здесь к корню 'Исида' добавлен артикль мужского и женского рода), Исидор (копто-греческий синкретизм – 'дар Исиды'), возможно Пимен (πιмαϩ святой) и др. Возможно, что слово 'папа' коптского происхождения. интересно, что существует интерпретация коптских имен с помощью греческого языка (Ποιμήν пастырь, толстый Πάχους, Ονούφριος имеющий осла и т.д.). А вот имя Нил возможно семитского происхождения (Nahal 'река', др.-евр. נח"ל), хотя принято возводить к греческому языку (Νετλος). Египтяне называли реку Нил Iteru, или h'pī, копты Φιαρω.

Название растения папирус (πάπῡρος), которое стало обозначать бумагу во многих языках мира, возможно, восходит к древнеегипетскому pa-p-ouro «это – царя» (название калама в коптском языке каш, а папируса джоуф, или чомф, пергамент – шаар, буквально 'кожа', книга – джооме). Название Нубия также происходит от древнеегипетского nub 'золото'.

Сюжет Исиды с младенцем Гором отразился на христианской концепции Богородицы, а сражение Гора с крокодилом преобразовалось в Чудо Георгия о Змие.

Коптское название крокодила (ϵмϲαϩ) было заимствовано арабским (تمساح) и ивритом (תמסח), тоже и со словом кирпич (τωϐϵ; егип. dbt) в арабском (طوبة) и испанском (tova), а также оазис (οүαχϵ, οүϵχι), который у арабов превратился в واحة. египетское слово bir имеет такое же значение, как и арабское بير (колодец). Греческое слово ἔρπις восходит к египетскому irp. Во французском языке есть слово nénuphar (кувшинка, водяная лилия), а слово nufar в египетском диалекте арабского языка означает водяное растение, известное в ботанике под названием Nymphaea lotus (белый лотос).

Из коптского происходят слова 'баржа' (ϐααρϵ; егип. br > греч. βαρις) и 'эбеновое дерево' (греческое ἔβενος восходит к др.-египетскому hbny). Но, пожалуй, самое знаменитое заимствование – химия. Происходит это слово от коптского χнмı, которое в свою очередь восходит к древнеегипетскому названию Египта – Κнмϵ (древнеегипетское km.t), что значит «чернозем» и одновременно «свинец».

В некоторых апокрифических сирийских текстах Египет называют «дольней преисподней мрака и материи» (в противоположность «горнему Ирану»), Месопотамия в такой сакральной географии считается опасным промежуточным царством астральных демонов. В египетской культуре черный цвет – это символика плодородия земли, как оппозиция красной пустыне (сравните дуальное членение, когда Верхний Египет Ta-Sheme'aw называли белым, а Нижний Ta-Meḥew – красным). Любопытны параллели у берберо-ливийских народов; у них наоборот земледелие считалось уделом рабов. Само название берберов ta-maziγ-t (от i-maziγə-n < a-maziγ – «красный»), которые символически противопоставляли себя «черным» племенам тропической Африки.

Библейский образ «тьмы египетской» (Исх. 10) вероятно тоже связан с самоназванием Κнмϵ. Кстати, Нил у месопотамцев обозначался в клинописи, как «перевернутая вода», поскольку две главные водные артерии Междуречья – Тигр и Евфрат – текли в обратном направлении.

Коптский язык обладает развитым аналитическим строем, в грамматическом отношении язык отличается точностью, обилием оборотов и оттенков, правильностью и последовательностью фонетических законов.

В отличие от древнеегипетского в коптском языке нет звонких согласных, а безударные гласные подверглись редукции. Также сократились продуктивные способы словообразования, утратился род и число имени (эти функции выполняют артикли), прилагательные заменены существительными качества. Древнеегипетское спряжение глагола трансформировалось в коптском языке в систему видо-временных и модальных префиксов. Появились сложные предлоги и сочинительные союзы, отсутствовавшие в древнеегипетском языке.

Древняя символика Египта находит применение в современной социально-политической жизни коптов:
1 – «Коптский флаг», 2004;
2 – эмблема Коптского культурного центра;
3 – логотип Интернет-ресурса «Свободные копты»;
4 – логотип сообщества facebook «Свободный голос христиан»;
5 – логотип сайта copts-united.com;
6 – эмблема правозащитной коптской организации (коптский крест на фоне национальных цветов);
7 – логотип сайта, публикующий коптские гимны (www.alhan.org).

 

В коптском языке чрезвычайно развита система артиклей, которые выражают в том числе род и число. Неопределенный артикль: ед. ч. οү-, мн. ч. ϩϵɴ-; определенный: ед.ч. м. р. π-, ед. ч., ж. р.: τ-, мн. ч.: ɴ-
Определенный указательный артикль: ед.ч., м.р.:
πϵї, ед. ч., ж. р.: τϵї, мн. ч.: ɴϵї
Притяжательные артикли: м.р.: 1 л., ед. ч.
πα; 2 л., ед. ч., м. р. πϵκ; 2 л., ед. ч., ж. р. ποү, 3 л., ед. ч., м. р. πϵϥ; 3 л., ед. ч., ж. р. πϵϲ; 1 л., мн. ч. πϵɴ; 2 л., мн. ч. πϵτɴ [peten]; 3 л., мн. ч. πϵү. Притяжательные артикли женского рода меняют первую букву на τ-, а множественного – на ɴ-
.

Аналогично сложная, но стройная система местоимений.
Неопределенные местоимения: м. р., ед.ч.:
οүα; ж. р., ед.ч.: οүϵї; мн. ч. ϩοϵιɴϵ
Указательные местоимения: м. р., ед. ч.
παι; ж. р., ед. ч. ται; мн. ч. ɴαι
Личные местоимения в суффиксальной форме: 1 л., ед. ч. -
ι, 1 л., мн. ч. -ɴ; 2 л., ед. ч., м. р. -κ; 2 л., ед. ч., ж. р. -ϵ, -τϵ, 2 л., мн. ч. -τɴ, -τнүτɴ; 3 л., ед. ч., м.р. -ϥ; 3 л., ед. ч., ж. р. ϲ; 3 л., мн. ч. -οү, -ϲοү, -ϲϵ
Личные местоимения в сопряженной форме: сопряженная форма
1 л., ед. ч.
αɴг- [anak-]; 2 л., ед. ч., м. р. ɴτκ- [entek]; 2 л., ед. ч., ж. р. ɴτϵ-; 1 л., мн. ч. αɴ-; 2 л., мн. ч. ɴτϵτɴ- enteten-

Абсолютные формы:
1 л, ед.ч.
αɴοκ; 1 л., мн. ч. αɴοɴ
2 л., ед. ч., м. р.
ɴτοκ; 2 л., мн. ч. ɴτωτɴ; 2 л., ед. ч., ж. р. ɴτο
3 л., ед. ч., м. р.
ɴτοϥ; 3 л., мн. ч. ɴτοү; 3 л., ед. ч., ж. р. ɴτοϲ.

Спряжение основано преимущественно на префиксах, а число глаголов суффиксального спряжения крайне ограниченно:
ϯϲωτм "слушаю" (Praesens I) происходит от новоегипетского twi sm; коптское ϵϥϲωτм "он слушает" (Praesens II) – от новоегипетского iw.f sm; коптское мϵϥϲωτм "он не может слушать" (отрицательное Praesens consuetudinis) – от новоегипетского bw ir.f sm; коптское αϥϲωτм "он слушал" (Perfectum I) – от новоегипетского iir.f sm

Коптская литература развивалась преимущественно в монастырях и носила религиозный характер. Первое произведение переводы Ветхого и Нового заветов (3-4 вв.), к более позднему времени относятся проповеди, жития, легенды, отрывки из романа о Камбизе. Первые оригинальные памятники коптского письма – поучения и послания Пахома (4 в.) и его учеников Федора и Хорсиэсе. Самым известным писателем считается Шенуте (ум. в 451), основатель Белого монастыря у Атриба. До 17-18 вв. еще сочинялись церковные гимны на бохайрском диалекте.

Коптская литература отличается волшебным вымыслом, образы часто облекаются в таинственные формулы и символы (Бэса написал легендарно-сказочную биографию Шенуте). Можно также вспомнить сочинение Гораполона «Тайны египетских письмен» и большой мистико-философский трактат апы Себы о тайном, аллегорическом смысле букв греческого алфавита.

Помимо христианской литературы коптским письмом написаны гностические и манихейские произведения. С 5 в. Александрия становится центром западной (коптской) манихейской церкви (см. Манихейское письмо). В этой связи можно отметить трактаты величайших александрийских гностиков Василида, Валентина и Карпократа. К последним произведениям коптской литературы относится «Житие Иоанна Фаниджойского» (13-14 вв.), составленное Марком. Анонимные поэмы 16 в. «Триадон» и «Теотокин» написаны уже на искусственном коптском языке.

Считается, что именно александрийская школа богословия (Климент, Ориген, Кирилл) пыталась привить христианству философский язык.

Многие копты находились на римской службе и не без успеха распространяли христианство на просторах великой империи. С легионом из египетских Фив в 285 году пришел в Гельвецию (Швейцарию) св. Морис, и его останки покоятся в одноименном аббатстве в швейцарском кантоне Вале. Его соотечественники Феликс, Регула и Эксуперий, обезглавленные по приказу римского чиновника в местах, где располагается швейцарский кантон Гларус, были захоронены в Цюрихе. Эти коптские миссионеры стали символом Цюриха, и им нашлось место на гербе города.
Сирийские и коптские монахи добрались и до Ирландии, и ранние кельтские церкви поразительно напоминают коптские храмы своей архитектурой.

Как раз копты подарили христианскому миру монашество – оно возникло здесь уже в 3 в. Кстати сказать, вблизи Фаюма нашли древнейший («риланский») фрагмент Библии, размером с почтовую марку и датированный примерно 135.

Научные исследования коптских рукописей начали французы Альбер Гайе (Gayet) и Жан Кледа в 19 в., а также русский исследователь Владимир фон Бок. Язык коптов был использован Франсуа Шампольоном при расшифровке древнеегипетских иероглифов.

Коптские заголовки современных изданий:
1 – Надпись в Каире;

2 – Евангелизация (الكرازة) Ϯмϵгρϵϥϩιωιϣ;

3 – Печать Коптского патриархата
4 – Коптские христиане (надпись в Википедии).

Несколько слов о коптской диакритике (по-коптски jinkim). Черта (в саидском диалекте) могла обозначать пропуск «и/е» (ɴ ni/ne, in/en), указывать на цифровое значение букв (πα – 81), либо, в качестве титла, маркировать сокращенное слово (ποϲ φϯ Господь Бог). Точка (в бохайрском диалекте) также могла указывать на пропуск «и/е» (ɴ̇ ni/ne, in/en, д̣ di/de, id/ed) и могла помещаться над или под согласной буквой (в ахмимском диалекте для этих целей использовался гравис). Над гласной точка ставилась лишь в том случае, если гласная открывала слог (ϵ̇). Иногда встречается двоеточие (ɴϭї) и троеточие (Πкοмḯϲ).

Пример использования титлов:
дαд дαүϵιд (Давид), өιλнм τϩιϵροүϲαλнм (Иерусалим), ιнλ ιϲραнλ (Израиль), πɴα πɴϵүмα (Дух) ιϲ ιнϲοүϲ (Иисус), χϲ χριϲτοϲ (Христос).
Вот текст, где используются титла:

ɴα-πϵχϲ дϵ ιϲ αү-ϲքοү (ϲταүροү) ɴ-τϲαρξ. «Те, которые Христовы, распяли плоть со страстями и похотями» (Гал. 5:24).

Точкой отсчета коптского летоисчисления является не Рождество Христово, а Сотворение мира (т.е. 5500 год). Поэтому 1999 г. от Р.Х. = 1999+5500=7499.

 

ЧИСЛА:

Числительные имеют две формы – мужскую и женскую (в скобках).
Ниже даны числительные в саидском диалекте (латиницей приведены древнеегипетские числительные):

1 – οүα (οүϵι)
 
wʕ(jw)

10 – мнτ (мнτϵ), мɴτ
 mḏ(w)

100 – ϣϵ
št

1.000 мнτ ɴ-ϣϵ
ʔ

10.000 – οүτϐα
ḏbʕ

100.000 – (в коптском нет)
ḥfn

1.000.000 – ϩαϩ
ḥaḥ ('много')

2 – ϲɴαү (ϲɴτϵ)
 
snw(j)

20 – Ϫοүωτ (Ϫοүωτϵ), Ϫοүτ-
wtj(?)

200 – ϣнτ

20.000 – τϐα ϲɴαү

3 – ϣοмɴτ (ϣοмτϵ)
 
mnt(w)

30 – мααϐ (мααϐϵ)
mʕbʔ

300 – ϣмɴτ-ϣϵ

4 – ϥτοοү (ϥτο)
 
fdw

40 – ϩмϵ, ϩмϵ- (ϩмϵτ-)*
ḥmw

400 – ϥτοοү ɴ-ϣϵ

5 – ϯοү (ϯ, ϯϲ)
 
diw

50 – ταϵιοү
dijw

6 – ϲοοү (ϲο, ϲοϵ)
 sisw (srsw)

60 – ϲϵ, ϲϵ- (ϲϵτ-)*
si(sjw) или sr

7 – ϲαϣϥ (ϲαϣϥϵ)
 
sfḫ(w)

70 – ϣϥϵ
sfḫ(jw)

8 – ϣмοүɴ (ϣмοүɴϵ)
 ḫmn(w)

80 – ϩмϵɴϵ (ϩмϵɴϵτ-)*
ḫmn(jw)

9 – ψιϲ (ψιτϵ)
 psd(w)

90 пϲτιαιү
psḏjw

 

* перед αϥτϵ / αϲϵ

Общеизвестно, что система счета первобытных народов в ряде случаев связана с рукой. D египетском языке для обозначения 10 000, т.е. числа, которое пальцами передано быть не может, применялся иероглиф , изображающий палец. Все дело в понятии предельного числа, отлично освещенному Л. Леви-Брюлем на основании данных языков Меланезии. В своей работе Л. Леви-Брюль приводит наблюдения Кодрингтона: «Слово, первоначальное значение которого мы не можем установить, но которое выражает предельное число, естественно, увеличивает свое численное значение по мере развития счисления и обозначает большее число, чем раньше. Так например, в сабо слово tale, или sale, значит 10, а на островах Торресова пролива 100. Это, несомненно, одно слово в обоих случаях. Некогда в менгоне слово tini могло означать 3 – крайний предел местного счета, на островах Фиджи оно значит 10, а в языке маори -10000... Слово tar в некоторых языках означает "много", в других – 10, а в третьих – 1000». На такое же явление указывает и Н. Марр: «Самое число "десять", а следовательно и "пять" одно время означало "много". В свою очередь с развитием производства и расширением человеческого горизонта мышления это "много", очевидно, в свое время перешедшее на 10, постепенно переходило на 100 на 1000 и 10000».

Не менее убедительные доказательства представляют данные других семито-хамитских языков, близких к египетскому: египетское ba "палец" = 1000 = dubw (в хауса)
египетское
ba "палец" =10 = tamun (в беджа) = toban (в сомали) = taban (в афар).

 


Коптская каллиграфия.

 


 

 

 

Коптский крест, четыре гвоздя - орудия пыток Христа, которыми он был приколочен

 


Лит.:
Коптское письмо // Лингвистический энциклопедический словарь; Коптский язык // там же; Коптское письмо // Краткая литературная энциклопедия; Коптская литература // там же; Дирингер Д., Алфавит; Еланская А.И., Коптский язык, М., 1964; Ернштедт П.В., Исследования по грамматике коптского языка, М., 1986; Тураев Б.А., Коптская литература // Литература Востока, П., 1920; Рукописная книга в культуре народов Востока, М., 1987.

Ссылки:
Словарь коптского языка
Коптский словарь, коптские артикли
 

 

 

 

 Рейтинг@Mail.ru

 

 

Hosted by uCoz